เอกสารฉบ้บเต็ม

บทความวิชาการ

PDF Full Text
ชื่อบทความ พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้ากรุงสยามกับนางแอนนา ลิโอโนเวนส์
ชื่อวารสาร ศิลปวัฒนธรรม
ชื่อผู้แต่ง กริสโวลด์, อเล็กซานเดอร์ บี. (Griswold, Alexander B.)
ชื่อผู้แปล สุภัทรดิศ ดิศกุล, ม.จ.
รายละเอียดวารสาร ปีที่ 21 ฉบับที่ 2 (ธ.ค. 2542) หน้า 49-53
สาระสังเขป  

                พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าฯ ทรงมีพระราชโอรสธิดาจำนวนทั้งหมด 82 พระองค์  ทรงมีพระประสงค์จะให้พระราชโอรสเหล่านี้ศึกษาภาษาอังกฤษตั้งแต่ยังทรงพระเยาว์  จึงจ้างครูชาวอังกฤษชื่อนางแอนนา ลิโอโนเวนส์ (Mrs. Anna Leonowens) มาสอนภาษาอังกฤษแก่พระราชโอรสธิดา แต่เธอไม่ประสบผลสำเร็จมากนักในการสอน  อีก 5 ปี ต่อมาก็เดินทางกลับประเทศอังกฤษและได้แต่งหนังสือขึ้น 2เล่ม คือ ครูหญิงชาวอังกฤษ ณ ราชสำนักไทย (The English Governess at the Siamese court) และความรักในฮาเล็ม ( The romance of the halem) นางลีโอโนเวนส์สามารถแต่งหนังสือได้ดี ภาษาของเธอมีชีวิตจิตใจและพรรณนาอย่างง่ายๆ บทความตอนที่ดีที่สุดของเธอเกี่ยวกับพุทธศาสนาก็คัดลอกมาอย่างเงียบๆ จากนักเขียนสมัยเก่ากว่า เธอชมเชยพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวฯ ทั้งด้านความรู้ ความเฉียบแหลมว่องไว ความรักใคร่ของพระองค์ต่อประชาราษฎร์ และความมุ่งมั่นที่จะเปลี่ยนแปลงประเทศให้ดีขึ้น แต่ในขณะเดียวกัน ก็กล่าวขยายเกินความจริงเกี่ยวกับความโหดร้าย ความโมโหโทโส และตัณหาราคะของพระองค์ ซึ่งคงใช้คำซุบซิบของชาวยุโรปขณะนั้นตลอดจนความนึกฝันของเธอมากกว่า บางครั้งเมื่ออ่านหนังสือพบเรื่องแปลกประหลาดที่มีผู้เขียนไว้ก่อนเกี่ยวกับประเทศไทยหรือประเทศข้างเคียง ก็นำเรื่องนั้นมาเขียนขึ้นใหม่พร้อมด้วยรายละเอียดของเหตุการณ์ที่แวดล้อมในระยะนั้น ทั้งเธอเองก็ไม่สามารถทราบภาษาไทยดี จึงมักมีประโยคและถ้อยคำต่างๆที่สับสนจับต้นชนปลายไม่ถูก จึงไม่อาจยอมรับข้อความตอนใดได้ว่าเป็นความจริง ถ้าไม่มีหลักฐานยืนยันจากที่อื่น.